今メールしようとしたところです。

What do you know! I was just about to mail you, but you beat me to it. 

「What do you know!」と言うのは「あなたが分かってることは何?」とかの意味じゃなくて、「たまたまだね」や「まさか!」の意味です。「What are the chances!」と言う表現と同じです。

また、beat someone to it は、人より先手を打つという意味です。その人より先に言おうと思ったのに、先を越されて言われてしまったときなどにも使えます。(It means someone has managed to do something before you had the chance to. )


Ex. I was going to say that, but you just beat me to it.


Comments

Popular posts from this blog

副詞

映画